image
священник Даниил Сысоев

"И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде – как звезды, вовеки, навсегда" (Дан.12:3)

В Церкви поддержали идею включения церковнославянского языка в школьную программу

Изучение классических языков — древнегреческого и латыни — с незапамятных времён является традицией в европейском гимназическом образовании. Изучали их, наряду с церковнославянским языком, и в российских гимназиях до революции


Изучение классических языков — древнегреческого и латыни — с незапамятных времён является традицией в европейском гимназическом образовании. Изучали их, наряду с церковнославянским языком, и в российских гимназиях до революции. Знание этих языков для любого мало-мальски культурного человека ещё совсем недавно считалось обязательным, и во многом определяло тот высокий интеллектуальный уровень, который был характерен русскому богословию и литературе в XIX — начале XX века. Естественно, что пришедшие к власти большевики не могли терпеть в своих школах язык столь ненавистной им Церкви, и практически сразу изъяли его из учебной программы.

Однако, поскольку современная Россия отошла от коммунистической идеологии, среди российской общественности всё чаще звучат предложения о включении в программу российских школ уроков классических языков, и в том числе церковнославянского языка. Так, в мае этого года над этой идеей призвала подумать глава Российской академии образования Людмила Вербицкая, принявшая участие в презентации первого тома «Большого словаря церковнославянского языка Нового времени». Вербицкая сообщила, что подобная идея обсуждалась и на заседании президиума Общества русской словесности. По её мнению, это предложение «очень интересное», поэтому над ним нужно подумать.

Позитивно к этой идее отнеслись и в Церкви. В частности, её поддержал пресс-секретарь Патриарха Кирилла иерей Александр Волков. «Неплохо было бы в школе изучать, хотя бы основы церковнославянского языка — просто для общего культурного уровня. Даже если человек никогда в жизни не переступит порог храма, то всё равно, это такая важная составляющая. Это важно даже с точки зрения общего культурного, интеллектуального развития молодого человека», — цитирует священнослужителя РИА Новости. По его словам, церковнославянский язык имеет «прекрасную поэтику», которая «замечательна и глубока, и заслуживающая того, чтобы её изучать».

Отец Александр также отметил, что язык, который не изучается в образовательных учреждениях, зачастую не понятен людям, которые приходят на богослужения. «Есть люди, которые на протяжении многих лет ходят в храм и не удосуживаются узнать, что значат какие-то церковнославянские слова и выражения, которые они слышат, они просто не обращают даже внимания, не интересуются. К сожалению, есть у нас такие прихожане», — признал священник. По его словам, во многих храмах Евангелия читаются уже на русском языке, — это составляет один из важнейших моментов богослужения, — или же прихожанам просто раздаются листки с переводом Евангелия на русский. При этом он заверил, что вопрос перевода языка богослужения на русский язык, сейчас не стоит на повестке дня.

 

27 июня 2017 г.
Источник: Русская линия