image
священник Даниил Сысоев

"И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде – как звезды, вовеки, навсегда" (Дан.12:3)

Вышло в свет издание Псалтири на вепсском языке

Псалтирь подготовил к изданию и профинансировал Институт перевода Библии г. Хельсинки. Книга напечатана тиражом в тысячу экземпляров, сообщает сайт Петрозаводской и Карельской епархии. Он бесплатно распространяется через Общество вепсской культуры


Издательство «Периодика», издающее книги на национальных языках Карелии, выпустило Псалтирь на вепсском языке. Псалтирь подготовил к изданию и профинансировал Институт перевода Библии г. Хельсинки. Книга напечатана тиражом в тысячу экземпляров, сообщает сайт Петрозаводской и Карельской епархии.

Перевод книги сделала доктор филологических наук, член Союза писателей России Нина Зайцева. «С древнейших времен Православная Церковь исповедовала принцип, что Слово Божие должно звучать для каждого человека на его родном языке, — отмечается в приветственном слове архиепископа Петрозаводского и Карельского Мануила. — И вот наступил день, когда Священное Писание опять зазвучит и на языке вепсов». Псалтирь на вепсском языке бесплатно распространяется через Общество вепсской культуры, редакцию газеты «Кодима»,

Министерство Республики Карелия по вопросам национальной политики, связям с общественными, религиозными объединениями и средствами массовой информации. Также переводом христианской литературы в Карелии занимаются известные знатоки карельского и вепсского языков Зинаида Дубинина и Раиса Ремшуева. Уже изданы «Библия для детей», Новый Завет на карельском и вепсском языках, Псалтирь на ливвиковском наречии карельского языка.

19 февраля 2013 г.
Источник: Православие и мир